Firma
Dienstleistungen
Preise
 

Unsere Arbeitsmethodik basiert auf unserer langjährigen Erfahrung im Projektmanagement und umfasst die folgenden Arbeitsschritte:
  1. Durchsicht des Textmaterials und Erstellung eines verbindlichen Kostenvoranschlags.
  2. Durchsicht der Übersetzungen, die bereits für denselben Kunden angefertigt wurden, zur Sicherstellung einer einheitlichen Terminologie und anschließende Zuweisung an den bzw. die zuständigen Fachübersetzer. Zur Sicherstellung der Textkohärenz werden die Unterlagen eines Kunden immer von demselben Übersetzer bzw. Übersetzerteam bearbeitet.
  3. Terminologische und stilistische Angleichung bei mehrsprachigen Projekten.
  4. Endrevision der Übersetzung (unter fachspezifischen und stilistischen Gesichtspunkten) durch die Lektoratsleitung zur Sicherstellung der Qualität.
  5. Aufnahme des neuen Materials in die vorhandene Kundendokumentation und kundenspezifische Datenbank.
 


Traditext 2005SitemapRechtliche Hinweise